単語 "two boys are half a boy, and three boys are no boy at all" の日本語での意味

"two boys are half a boy, and three boys are no boy at all" は英語で何を意味しますか?Lingolandと一緒にこの単語の意味、発音、具体的な使い方を学びましょう

two boys are half a boy, and three boys are no boy at all

US /tuː bɔɪz ɑːr hæf ə bɔɪ, ænd θriː bɔɪz ɑːr noʊ bɔɪ æt ɔːl/
UK /tuː bɔɪz ɑː hæf ə bɔɪ, ænd θriː bɔɪz ɑː nəʊ bɔɪ æt ɔːl/
"two boys are half a boy, and three boys are no boy at all" picture

フレーズ

一人の子は一人の子、二人の子は半分の人手、三人の子は人手なし

a proverb suggesting that the more boys (or people) there are to do a task, the less work actually gets done because they distract each other

例:
I tried to get my sons to clean the garage together, but two boys are half a boy, and three boys are no boy at all.
息子たちに一緒にガレージを掃除させようとしたが、「一人の子は一人の子、二人の子は半分の人手、三人の子は人手なし」という通りだった。
Don't send all three brothers to fetch water; remember that two boys are half a boy, and three boys are no boy at all.
兄弟3人全員に水汲みに行かせてはいけない。「二人の子は半分の人手、三人の子は人手なし」ということを忘れないで。